Estudio

de TRADUCCIONES
Aksana Spaskova
2018
2024

Soy Aksana Spaskova, traductora pública de ruso, egresada de la Universidad de Buenos Aires (UBA) en 2017

Estoy matriculada en el
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) desde 2018

NUESTRO SERVICIO
Me desempeño como intérprete en el registro de actos relacionados con el estado civil de las personas en el Registro Civil
Traducciones públicas legalizadas por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
PROCESO
de TRABAJO
Le sugerimos leer nuestras pautas de metodología de trabajo
  • 1
    Lo invitamos a que nos contacte a través de WhatsApp o Telegram
    para que podamos enviarle nuestra lista de precios actualizada. Evaluaremos sus documentos y fijaremos una fecha y hora para una primera reunión
  • 2
    Requerimos un anticipo del 50% durante nuestra primera reunión y le proporcionaremos una factura oficial
  • 3
    Durante dicha reunión, estableceremos la fecha de entrega de las traducciones en nuestro estudio
  • 4
    La traducción irá adjunta al documento fuente, ya sea en su versión original o en una copia simple o certificada, según sus necesidades. Cada página del documento y su traducción llevarán el sello del traductor, y la traducción será certificada por el Colegio de Traductores Públicos
  • 5
    En la fecha acordada, podrá retirar la traducción terminada y deberá abonar el saldo restante. Se emitirá una factura oficial
  • 6
    La traducción estará completamente lista para ser entregada a la autoridad requerida y, además, su legalización ya está incluida en el precio
ATENCIÓN PERSONALIZADA
CALIDAD DE SERVICIO
¿PORQUÉ
NOSOTROS?
EXPERIENCIA Y PROFESIONALISMO
Los documentos traducidos y legalizados por un traductor público del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires son aceptados universalmente por todas las autoridades estatales
CUMPLIMIENTO
DE PLAZOS
La firma y la certificación digital se refiere a la posibilidad de firmar un documento digitalmente. Un documento electrónico con firma digital tiene la misma fuerza legal que un documento en formato papel. La autenticidad de una certificación digital se puede verificar a través del enlace proporcionado
Reglamento de Legalización Digital: Firma Digital Ley 25.506
¿Cómo encontrarnos?
Subte:
Línea А estación Congreso
Línea B estación Callao
Línea D estación Callao

Av. Corrientes 1600,
Buenos Aires
¡Bienvenidos a la Argentina!

Я Аксана Спаскова. С 2018 года являюсь официальным переводчиком русского и испанского языков Автономного города Буэнос-Айрес. Закончила Государственный Университет Буэнос-Айреса (UBA) в 2017 году. Состою в Коллегии Официальных Переводчиков

› регистрация брака
› регистрация рождения
Сопровождение в качестве переводчика на гражданские процессы в Registro Civil
НАШИ УСЛУГИ
Официальные переводы, заверенные Коллегией Переводчиков Автономного Города Буэнос-Айреса
СХЕМА
РАБОТЫ
Перед тем, как Вы оставите заявку, предлагаем ознакомиться с условиями работы:
  • 1
    Напишите нам в WhatsApp или в Telegram
    Мы вышлем актуальный прайс, оценим ваши документы, назначим дату и время встречи
  • 2
    Мы работаем по предоплате 50%, которую Вы внесете при первой встрече в офисе. Со своей стороны мы предоставим Вам официальный чек
  • 3
    В офисе обговорим дату готовности переводов
  • 4
    Перевод сшивается с оригиналом или копией (зависит от того, куда Вам необходимо предоставить документы), каждая страница документа и перевода скрепляется печатью переводчика, последним листом в переводе будет заверение Коллегии переводчиков
  • 5
    В назначенный день Вы забираете перевод в офисе, вносите остальную часть денежных средств, и по аналогии с предоплатой, мы Вам предоставляем чек
  • 6
    Перевод будет полностью готов для предоставления по месту требования, легализация перевода включена в стоимость
ПОЧЕМУ МЫ?
ОПЫТ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ
Документы, переведенные и легализованные официальным переводчиком из Коллегии переводчиков Автономного города Буэнос-Айреса точно принимаются всеми государственными инстанциями
СОБЛЮДЕНИЕ СРОКОВ
Цифровая легализация — это возможность подписать перевод в 
цифровом виде. Электронный документ с цифровой подписью имеет идентичную юридическую силу, что и бумажный документ. Проверка подлинности цифровой легализации по ссылке
Нормативные документы по цифровой легализации: Закон о цифровой подписи 25.506
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ
ПОДХОД
ВЫСОКОЕ КАЧЕСТВО
УСЛУГ
Как нас найти
Метро:
Ветка А станция Congreso
Ветка B станция Callao
Ветка D станция Callao

Av. Corrientes 1600,
Buenos Aires
Добро пожаловать в Аргентину